Rechercher dans ce blog

dimanche 5 juillet 2015

Céphalée

Je me suis réveillé avec un mal de tête éprouvant. Peut-être un peu trop de vin blanc avec nos invités d'hier. En réalité, je ne me sens pas très bien dans mon corps. Ma "jambe de fumeur" m'empêche de gambader comme je le voudrais dans les rues de Lisbonne, ma "frozen shoulder" du côté gauche ne s'améliore guère, et mon dos n'est pas au mieux non plus. Bref, j'aimerais pouvoir retourner dans mon lit mais la position couchée n'est pas très confortable, pas plus que la position assise ou debout. Re-bref, voici un matin problématique pour mon corps.

En travaillant sur l'alphabétisation dans un contexte multilingue, je tombe sur le mot allemand le plus long trouvé dans un document officiel. Le voici :
Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz
Il signifie ceci : "loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine". Une loi bien utile, ma foi. Il est possible de l'écouter sur internet en le tapant sur Google et en ouvrant Wikipedia. La voix féminine qui en articule les syllabes est douce et câline. On dirait qu'elle vous souffle un mot d'amour.

2 commentaires:

  1. P'pa, temps pour toi de prendre des séances séance tenante!
    Je suis heureuse de pouvoir comprendre et surtout articuler le mot le plus long au monde parfaitement :)) et avec une voix câline aussi... Mais où cela pourrait bien me mener?

    RépondreSupprimer
  2. ...d'autant plus que cette loi, ayant été abrogée, le mot qui la désignait va rapidement devenir obsolète.

    RépondreSupprimer