Je suis en train de terminer le livre que Zbyszek a écrit sur Pessoa, Voices of a Nomadic Soul, 1996, réédité en 2008. Je comprends cette fascination que Fernando Pessoa a pu susciter chez mon ami, qui, lui, sans être poète lui-même, était certainement un philosophe nomade. Z. appréciait la poésie de Pessoa, en fait, certainement, la pensée du poète telle qu'elle se manifestait dans sa cohérence diversifiée à travers les personnages hétéronymes qu'il avait créés : la pureté mystique et sensualiste d'Alberto Caeiro, le classicisme de Ricardo Reis et l'impétuosité débridée d'Alvaro do Campos. Je reprends ici deux citations choisies par Z. :
"the only occult meaning of things
Is that they have no occult meaning at all."
et
"Mystical poets are sick philosophers
And philosophers are crazy."
Ces deux citations d'Alberto Caeiro se trouvent dans la page 59 du livre de Z. Elles font écho à ses orientations philosophiques : le goût de la lucidité et de la clarté de la langue qu'on utilise et le désir d'être un philosophe tout en se sachant un peu fou.
"the only occult meaning of things
Is that they have no occult meaning at all."
et
"Mystical poets are sick philosophers
And philosophers are crazy."
Ces deux citations d'Alberto Caeiro se trouvent dans la page 59 du livre de Z. Elles font écho à ses orientations philosophiques : le goût de la lucidité et de la clarté de la langue qu'on utilise et le désir d'être un philosophe tout en se sachant un peu fou.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire