Rechercher dans ce blog

lundi 28 mars 2022

Portugais

 Pour poursuivre sur cette voie du bilinguisme, je ne résiste pas à vous citer un long passage du livre de Dupont-Monod. L'auteure évoque la vie de la cadette, son aisance dans les voyages et, notamment, à Lisbonne dont elle "connaissait tous les bars." "Parfois elle glissait des mots  en portugais. Il en aimait la tessiture ronde et étouffée. Il y avait des langues chantantes, râpeuses, mais contrairement à elles, le portugais semblait tourné vers l'intérieur. La bouche ravalait les sonorités vers la gorge comme si le message, avant de franchir les lèvres, revenait au cœur de celui qui le prononce. De sorte qu'aucun mot ne sortait intègre et, à la façon de ces gens timides sincèrement épris de solitude, les mots, indifférents à leur propre clarté, semblaient pressés de revenir dans le chaud du corps. C'était une langue de repli." (p. 144-146)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire