Décidément la chimio a des effets inattendus... (même sur les lunettes !) surtout après l'arrivée de ma fille et de mon petit-fils, Julien, qui me prenait en photo avec le mini iPad de Célia. Mais tout cela sera vite remis en place grâce à l'extracteur de jus que Célia vient de me rapporter d'Allemagne. J'ai essayé un jus de légumes verts ce matin avec du persil, quelques feuilles de broccoli et de céléri, une carotte, une betterave et une pomme. Un peu désarçonnant comme goût dès le matin, mais pas désagréable.
Par ailleurs, je ressens plus qu'auparavant les effets de la radio et de la chimio. Rien de dramatique mais il ne faudrait pas que cela s'accentue dans les semaines à venir. Or cela va très certainement s'accentuer. Let's wait and see !
Le mot de mes somnolences nocturnes fut "inoxidable". Cela fait penser à l'indestructibilité évoquée par mon ami PG. Il y a eu des scènes étranges où il était question d'énarques que l'on reconnaissait très bien à cause de leur accent. L'un de ces énarques m'interpelle sur la question de cet accent. Il est agressif. Il est soutenu par une personne de l'assemblée qui dit en anglais : "Let's deal with it." Ce fragment onirique est à mettre en relation avec la conférence d'ouverture d'un Colloque que je dois assurer demain matin. [En relisant ce dernier paragraphe, je m'interroge sur l'intervention, dans un récit de rêve, de petites distorsions directement liées à une exigence de sens. La personne de l'assemblée censée dire "Let's deal with it " n'a pas dit ça dans le rêve. Elle a dit quelque chose comme "Let's cover it now" au sens de il faut traiter de cette question tout de suite. C'est le mot "cover" qui était important. J'avais l'impression que de le remplacer par un autre mot était une sorte de trahison vis-à-vis de ce que le rêve devait me poser comme question. Mais quand je pense maintenant à la présence de ce "cover", je suis bien embarrassé parce qu'aucune association n'émerge... ]
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire